Меморандум о взаимопонимании с менеджментом (образец). Меморандум о взаимопонимании (медиация) Меморандум о взаимопонимании и сотрудничестве образец

Транскрипт

1 МЕМОРАНДУМ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ между Российской академией наук и Национальной администрацией по океану и атмосфере Министерства коммерции Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве в области Мирового океана и полярных регионов Российская академия наук (РАН) и Национальная администрация по океану и атмосфере (НОАА) Министерства коммерции Соединенных Штатов Америки (именуемые в дальнейшем Сторонами), действуя на основании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о научно-техническом сотрудничестве от 16 декабря 1993 года (именуемом в дальнейшем "Соглашение по науке и технике"), сознавая, что международное сотрудничество в области Мирового океана и полярных регионов укрепит узы дружбы и взаимопонимания между обеими странами, рассматривая это научно-техническое сотрудничество как важный вклад в развитие экономики каждой из стран, сознавая, что значительные взаимосвязанные изменения окружающей среды в атмосфере, океане и на суше произошли в недавнее время и что исследование морей важно для получения информации, необходимой для понимания масштаба и воздействия этих изменений на окружающую среду, сознавая, что Арктический регион претерпевает в настоящее время значительные изменения окружающей среды и что это может привести к еще большим последствиям для окружающей среды на всей Земле, понимая, что требуется международная программа отбора научных проб и проведения наблюдений для того, чтобы должным образом принять во внимание эти проблемы, подтверждая, что при изучении экосистем океана, суши и атмосферы внимание должно быть сосредоточено на структуре и процессах в окружающей среде от морского дна до верхней атмосферы и что взаимодействие между глобальной геосферой, атмосферой, биосферой, гидросферой и изменениями климата должны быть исследованы соответствующим образом, стремясь установить долговременное сотрудничество между Сторонами в области изучения Мирового океана и полярных регионов, и желая осуществлять сотрудничество на основе равенства, справедливости и взаимной выгоды, согласились в соответствии с законами и правилами каждой страны о нижеследующем:

2 2 Статья I. Цель Целью настоящего Меморандума о взаимопонимании (в дальнейшем именуемого "Меморандум") является содействие совместным работам в области науки и технологий для исследований Мирового океана и полярных регионов, принимая во внимание взаимные интересы и опыт работ Сторон в этих регионах. Этот Меморандум действует на основании и в соответствии с "Соглашением по науке и технике" вместе с поправками, продлениями или последующими вариантами этого Соглашения. Статья II. Принципы сотрудничества Стороны осуществляют сотрудничество в области исследований Мирового океана и полярных регионов, основываясь на следующих принципах: 1. Разделение ответственности и совместных результатов, полученных в ходе равноправного сотрудничества, в соответствии с возможностями и взаимными интересами Сторон в области исследований Мирового океана и полярных регионов. 2. Доступ к организованным или поддерживаемым правительствами соответствующих Сторон программам и учреждениям для приезжающих исследователей в той мере, в какой это разрешено национальным законодательством государств Сторон, а также доступ на таких же условиях к информации в области научно-технических разработок, связанных с Мировым океаном и полярными регионами, и обмен такой информацией. 3. Адекватная и эффективная защита и равноправное распределение прав на интеллектуальную собственность, предоставляемую или созданную в ходе сотрудничества. 4. Взаимная открытость в политике и программах с целью содействия взаимопониманию и определению возможностей для координации деятельности в рамках данного сотрудничества. 5. Самое широкое, насколько будет возможно, распространение результатов исследований и связанной с ними информации в соответствии с международными обязательствами и национальным законодательством государств Сторон. Статья III. Формы сотрудничества Стороны своевременно поощряют и содействуют установлению и развитию прямых контактов и сотрудничества между правительственными учреждениями, университетами, исследовательскими центрами, институтами, фирмами частного сектора и другими организациями, имеющими отношение к Мировому океану и полярным регионам посредством:


3 - совместных научных, технических и экологических проектов, таких как проекты, указанные в Приложении к настоящему Меморандуму; - обмена научно-технической информацией, документацией и результатами исследований; 3 - проведения двусторонних встреч, симпозиумов, организации рабочих групп; - публикации отчетов, статей и монографий; - обмена делегациями ученых, экспертов, исследователей университетов и других специалистов; - доступа в районы совместных исследований, который будет осуществляться в той мере, в какой это разрешено установленным порядком, принятым в государствах Сторон, а также международным правом; - участия специалистов Сторон в международных конференциях и симпозиумах; - публичной демонстрации всех аспектов науки о Мировом океане и полярных регионах. 2. Предлагаемые конкретные проекты в этих областях должны быть подготовлены в письменной форме и согласованы между Сторонами или другими участниками, по взаимному согласию в них могут вноситься поправки. 3. Сотрудничество в рамках настоящего Меморандума осуществляется в соответствии с национальными законодательствами и международными обязательствами государств Сторон. Статья IV. Совместный координационный комитет 1. Для контроля за осуществлением и развитием сотрудничества в рамках настоящего Меморандума Стороны создают совместный координационный комитет по взаимодействию в области исследований Мирового океана и полярных регионов (именуемый в дальнейшем "Совместный координационный комитет"), заседания которого проводятся, как правило, один раз в год поочередно в Российской Федерации и Соединенных Штатах Америки. 2. Совместный координационный комитет рассматривает конкретные мероприятия и программы сотрудничества, координирует деятельность организаций, принимающих участие в выполнении этих программ и, когда требуется, представляет предложения Сторонам по тематике настоящего Меморандума. 3. Каждая Сторона назначает сопредседателя Совместного координационного комитета. В период между сессиями Совместного координационного комитета сопредседатели поддерживают контакты между Сторонами, координируют


4 4 выполнение программ сотрудничества в рамках Меморандума, пересматривают и дополняют отдельные разделы этих программ, координируют деятельность организаций, принимающих участие в сотрудничестве в соответствии с настоящим Меморандумом. Статья V. Информация и интеллектуальная собственность 1. Стороны подтверждают намерение использовать информацию, полученную в рамках настоящего Меморандума, в соответствии с их национальными законами и правилами. 2. Научно-техническая информация. полученная в ходе сотрудничества в рамках настоящего Меморандума, кроме той, которая не подлежит разглашению в целях национальной безопасности, а также по коммерческим соображениям или в связи с возможным использованием в промышленности, предоставляется международному научному сообществу, если не будет особой договоренности, через посредство процедур, установленных Сторонами. 3. Все вопросы, касающиеся защиты и распространения интеллектуальной собственности, созданной или переданной в ходе сотрудничества в рамках настоящего Меморандума, решаются в соответствии с Приложением II Соглашения по науке и технике. Статья VI. Осуществление деятельности 1. Все мероприятия в рамках настоящего Меморандума, включая обмен технической информацией, оборудованием и специалистами, обучение ученых и технических специалистов и осуществление других форм сотрудничества выполняются в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и их международными обязательствами при условии наличия персонала и выделенных средств. Каждая Сторона или участвующая организация несет расходы по своему участию в осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Меморандума, если не будет особой договоренности в письменной форме. Настоящий Меморандум не должен трактоваться как обязательство нести какие-либо определенные расходы, предоставлять ресурсы или персонал. 2. Мероприятия, которые осуществляются в рамках настоящего Меморандума, подтверждаются документами в виде рабочих планов или другой корреспонденции, Стороны составляют контракты в письменной форме до начала каждого мероприятия. 3. Настоящий Меморандум не имеет целью внесение поправок или иных изменений в существующие соглашения по науке и технике или другие договоренности. 4. Стороны или участвующие организации, по взаимному согласию и в соответствии с международными обязательствами, национальным законодательством


5 5 и правилами государств Сторон, могут приглашать ученых, технических специалистов и организации третьих стран или международные организации за свой счет, если только не будет особой договоренности в письменной форме, в проектах и программах, осуществляемых в рамках настоящего Меморандума. Статья VII. Срок действия 1. Настоящий Меморандум вступает в силу с даты подписания, действует в течение десяти лет и будет продляться автоматически на следующие десятилетние периоды, до тех пор пока, какая либо из сторон письменно не объявит о прекращении его действия за три месяца до окончания первого или последующих десятилетних периодов. В любом случае настоящий Меморандум утратит силу при окончании действия "Соглашения по науке и технике". 2. Настоящий Меморандум может быть изменен в любое время по письменному согласию Сторон. 3. Действие настоящего Меморандума может быть прекращено каждой из сторон в любое время путем письменного уведомления другой Стороны не менее чем за шесть месяцев о своем намерении прекратить его действие. 4. Прекращение действия настоящего Меморандума не затрагивает завершение любого мероприятия в рамках сотрудничества, которое уже осуществляется в момент прекращения его действия. Совершено в Вашингтоне 5 декабря 2003 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Российскую академию наук За Национальную администрацию по океанам и атмосфере Министерства коммерции Соединенных Штатов Америки


6 6 Приложение Области возможного сотрудничества 1. Исследования океана 2. Изучение экосистем 3. Влияние изменений климата на циркуляцию в океане 4. Климатические изменения в Арктике 5. Баланс пресной воды в северном полушарии 6. Атмосферные, океанические, ледовые и придонные потоки


Меморандум о взаимопонимании и сотрудничестве между Государственной морской аварийной и спасательно-координационной службой Российской Федерации и Береговой охраной Соединенных Штатов Америки Государственная

1410 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - Abkommenstext in russischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 8 СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Австрийской Республики и Правительством Российской Федерации о

Соглашение между Государственным комитетом по науке и технологиям Республики Беларусь и Министерством образования и науки Латвийской Республики о научно-техническом сотрудничестве Вступило в силу 7 февраля

Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Исполнительный совет ex Сто шестьдесят четвертая сессия Пункт 7.5 предварительной повестки дня 164 EX/14 Париж, 25 апреля 2002 г.

Соглашение о сотрудничестве в области конкурентной политики между Австрийским Федеральным конкурентным ведомством и Федеральной антимонопольной службой (Российская Федерация) Австрийское Федеральное конкурентное

СОГЛАШЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ПРОГРАММЕ КОСПАС-САРСАТ СОГЛАШЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ПРОГРАММЕ КОСПАС-САРСАТ СОДЕРЖАНИЕ Page ПРЕАМБУЛА 1 СТАТЬЯ 1 ОПРЕДЕЛЕНИЯ 2 СТАТЬЯ 2 ЦЕЛЬ СОГЛАШЕНИЯ 2 СТАТЬЯ 3 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

Проект М Е М О Р А Н Д У М о сотрудничестве в сфере науки, технологий и инноваций между Правительством Федеративной Республики Бразилии, Правительством Российской Федерации, Правительством Республики Индии,

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Санкт-Петербурга (Российская Федерация) и Таллинским Городским Управлением (Эстонская Республика) о сотрудничестве в торгово-экономической, научно-технической, культурной

Соглашение меяеду Администрацией Калининградской области и Правительством Ленинградской области о сотрудничестве в торгово-экономической, научно-технической, культурной и социальной областях Администрация

Неофициальный перевод С О Г Л А Ш Е Н И Е между правительствами стран БРИКС о сотрудничестве в области культуры Правительство Федеративной Республики Бразилии, Правительство Российской Федерации, Правительство

Исполнительный совет Сто девяностая сессия 190 EX/40 ПАРИЖ, 27 августа 2012 г. Оригинал: английский Пункт 40 предварительной повестки дня Отношения с Иберо-американской организацией молодежи (ИОМ) и проект

О подписании Соглашения между Правительством и Правительством Российской Федерации по сохранению экосистемы бассейна трансграничной реки Жайык Постановление Правительства от 3 октября 2016 года 567 Правительство

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом о сотрудничестве в области науки и технологий (Брюссель, 16 ноября 2000 г.) Правительство Российской Федерации и Европейское

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о научно-техническом сотрудничестве в области обращения с плутонием, изъятым из ядерных программ (без приложения)

СОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ между федеральным государственным учреждением «Аналитический центр при Правительстве Российской Федерации» и правительством Воронежской области Федеральное государственное учреждение

СОГЛАШЕНИЕ между Евразийской патентной организацией и Всемирной организацией интеллектуальной собственности СОДЕРЖАНИЕ Преамбула Статья 1: Участие ЕАПО в заседаниях ВОИС и Союзов, административные функции

МЕМОРАНДУМ о взаимопонимании мезвду Министерством энергетики Российской Федерации и Государственным комитетом Китайской Народной Республики по развитию и реформам о сотрудничестве в области энергоэффективности

СОГЛАШЕНИЕ о сотрудничестве и проведении совместных работ в области поддержки и развития инновационной деятельности и формирования корпоративной инновационной (в т.ч. венчурной) инфраструктуры Кировской

Генеральная конференция 30-я сессия, Париж, 1999 г. 30 С Пункт 6.7 предварительной повестки дня 30 С/58 27 октября 1999 г. Оригинал: английский ПЕРЕСМОТРЕННЫЙ УСТАВ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ ОКЕАНОГРАФИЧЕСКОЙ

Исполнительный совет Сто девяносто пятая сессия 195 EX/36 Париж, 15 октября 2014 г. Оригинал: английский Пункт 36 пересмотренной предварительной повестки дня Проект меморандума о взаимопонимании между

Информационный циркуляр INFCIRC/919 12 мая 2017 года Общее распространение Русский Язык оригинала: английский Текст Регионального соглашения о сотрудничестве при проведении исследований, разработок и при

Соглашение между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области образования (Пекин, 9 ноября 2006 г.) Министерство

СОГЛАШЕНИЕ между Белорусским государственным университетом и Университетом Буэнос-Айреса о сотрудничестве в области высшего образования, науки и культуры Белорусский государственный университет в лице

Рассылается по списку IOC/EC-XXXVII/2 Annex 4 Париж, 18 мая 2004 г. Оригинал: английский МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННАЯ ОКЕАНОГРАФИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ (ЮНЕСКО) Тридцать седьмая сессия Исполнительного совета Париж, 23

R WO/CC/71/1 ОИГИНАЛ: АНГЛИЙСКИЙ ДАТА: 7 ИЮЛЯ 2015 Г. Координационный комитет ВОИС Семьдесят первая (46-я очередная) сессия Женева, 5-14 октября 2015 г. ОДОБРЕНИЕ СОГЛАШЕНИЙ Меморандум Генерального директора

Меморандум о взаимопонимании в области сельского хозяйства между Министерством сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь и Министерством сельского хозяйства, животноводства и рыболовства

Globaldisputes.com СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ЕГИПЕТ О ПООЩРЕНИИ И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ (Москва, 23 сентября 1997 года) Правительство

СОГЛАШЕНИЕ О СТРАТЕГИЧЕСКОМ ПАРТНЕРСТВЕ между Обществом с ограниченной ответственностью «Инфраструктурные инвестиции РВК» и Комитетом по устойчивому развитию реального сектора экономики и инвестиционной

Соглашение о классификациях от 15 июня 1957 "Ниццкое соглашение о Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков" от 15 июня 1957 г., пересмотренное в Стокгольме 14 июля 1967 г. и в

СОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ между ЕВРОПЕЙСКИМ КОМИТЕТОМ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, ЕВРОПЕЙСКИМ КОМИТЕТОМ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ В ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ и ФЕДЕРАЛЬНЫМ АГЕНТСТВОМ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ

Международный орган по морскому дну Ассамблея Distr.: General 12 March 2010 Russian Original: English ISBA/16/A/INF.2 Шестнадцатая сессия Кингстон, Ямайка 26 апреля 7 мая 2010 года Просьба Комиссии ОСПАР

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН О ратификации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Молдова о поощрении и взаимной защите капиталовложений Принят Государственной

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН О ратификации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о поощрении и взаимной защите инвестиций Принят Государственной

СОГЛАШЕНИЕ о торгово-экономическом, научно-техническом и культурном сотрудничестве между Красноярским краем и Амурской областью Администрация Губернатора Красноярского края ЗАРЕГИСТРИРОВАНО, 13 ЭНТ Ш:,

Перевод с английского (оригинал на сайте http://www.bipm.org/utils/common/pdf/unido-bipm-oiml_mou.pdf) МЕМОРАНДУМ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ МЕЖДУ ОРГАНИЗАЦИЕЙ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПРОМЫШЛЕННОМУ

Локарнское Соглашение, «Устанавливающее международную классификацию промышленных образцов» от 8 октября 1968 года N 2034 Статья 1 Создание Специального Союза; принятие международной классификации (1) Страны,

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ В ОБЛАСТИ МОЛОДЕЖНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА (Шлезвиг, 21 декабря 2004 года) Правительство Российской Федерации

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ГРУЗИЯ О СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛЕ (Тбилиси, 3 февраля 1994 года) Правительство Российской Федерации и Правительство Республики

СОГЛАШЕНИЕ между Кабинетом Министров Украины о реадмиссии и Правительством Российской Федерации Кабинет Министров Украины и Правительство Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН О ПООЩРЕНИИ И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ ИНВЕСТИЦИЙ (Москва, 16 апреля 1999 года) Правительство Российской Федерации и

ПРОТОКОЛ к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о создании и организационных основах механизма регулярных встреч глав правительств России

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И КАБИНЕТОМ МИНИСТРОВ УКРАИНЫ О ПООЩРЕНИИ И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ ИНВЕСТИЦИЙ (Москва, 27 ноября 1998 года) Правительство Российской Федерации и Кабинет Министров

Перевод с английского ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА приняты Арктическим советом на ПЕРВОМ ЗАСЕДАНИИ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА НА УРОВНЕ МИНИСТРОВ в г.икалуит (Канада) 17-18 сентября 1998 г. Изменены

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ О РЕАДМИССИИ (Москва, 18 января 2011 года) Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики,

Локарнское соглашение, об учреждении Международной классификации промышленных образцов подписанное в Локарно 8 октября 1968 г. Статья 1: Создание Специального союза; принятие международной классификации

United Nations ECE United Nations ESCAP МЕМОРАНДУМ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ЭКОНОМИЧЕСКОЙ И СОЦИАЛЬНОЙ КОМИССИЕЙ ДЛЯ АЗИИ И ТИХОГО ОКЕАНА

Всемирная организация здравоохранения ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ СЕССИЯ ВСЕМИРНОЙ АССАМБЛЕИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ A66/46 Пункт 24.3 предварительной повестки дня 14 мая 2013 г. Соглашения с межправительственными организациями

СОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В АВИАЦИОННОМ И МОРСКОМ ПОИСКЕ И СПАСАНИИ В АРКТИКЕ Правительство Королевства Дания, Правительство Исландии, Правительство Канады, Правительство Королевства Норвегия, Правительство

СОГЛАШЕНИЕ о сотрудничестве между Федеральным агентством научных организаций и федеральным государственным бюджетным учреждением «Российская академия наук» г. Москва Федеральное агентство научных организаций,

Акт о полномочиях в рамках Глобальной инициативы по метану Представители нижеподписавшихся национальных государственных органов (совместно именуемых «Партнерами») утвердили нижеприведенный Акт о полномочиях

Примечание к документу Соглашение вступило в силу 20.12.1999. Россия утвердила Соглашение (Постановление Правительства РФ от 28.05.2001 N 413). Соглашение вступило в силу для России 19.06.2001. Сведения

Примечание к документу Азербайджан подписал с оговоркой: "За исключением статьи 9". Армения подписала с особым мнением (см. документ). Молдавия подписала с оговоркой: "С учетом представленных замечаний".

Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Исполнительный совет ex Сто семьдесят первая сессия 171 ЕХ/2 Париж, 12 апреля 2005 г. Оригинал: французский Доклад Президиума по

ПОЛОЖЕНИЕ О МУЛЬТИВЕНДОРНОМ И АКАДЕМИЧЕСКОМ КОНСОРЦИУМЕ В ОБЛАСТИ ИНФОРМАЦИОННО- КОММУНИКАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ГЛАВА I. Общие положения Статья 1. 1.1. Мультивендорный и академический консорциум в области

Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Грузии о системе содействия взаимной торговле* В соответствии со статьей 13 настоящее Соглашение временно применяется с 16 ноября 2017

М Е М ОРАНДУМ о взаимопонимании между Евразийской экономической комиссией и Европейской экономической комиссией ООН Евразийская экономическая комиссия и Европейская экономическая комиссия ООН (ЕЭК ООН),

СОГЛАШЕНИЕ о сотрудничестве государственного автономного образовательного учреждения дополнительного профессионального образования Институт развития образования Республики Башкортостан и федерального государственного

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Грузии и Правительством Республики Беларусь о сотрудничестве и взаимной помощи в таможенных делах Правительство Грузии и Правительство Республики Беларусь, далее именуемые

СОГЛАШЕНИЕ от 2 октября 2009 года МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ АБХАЗИЯ О ВЗАИМНЫХ БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДКАХ ГРАЖДАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И РЕСПУБЛИКИ АБХАЗИЯ Правительство

Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в сфере ядерной безопасности Вступило в силу 4 июля 2013 года Правительство Республики Беларусь

Г.тбилиси от 22 апреля 1997 года СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Кыргызской Республики и Правительством Грузии о поощрении и взаимной защите инвестиций Правительство Кыргызской Республики и Правительство

СОГЛАШЕНИЕ о сотрудничестве по формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств Изменения и дополнения согласно документу: Протокол о внесении изменений в

Исполнительный совет Сто восемьдесят шестая сессия 186 EX/42 ПАРИЖ, 2 мая 2011 г. Оригинал: английский Пункт 42 пересмотренной предварительной повестки дня Проект Меморандума о взаимопонимании между ЮНЕСКО

R PCT/A/49/2 CORR. ORIGINAL: ENGLISH ДАТА: 27 СЕНТЯБРЯ 2017 Г. Международный союз патентной кооперации (Союз PCT) Ассамблея Сорок девятая (21-я очередная) сессия Женева, 2 11 октября 2017 г. ПРОДЛЕНИЕ

R PCT/A/47/7 ОРИГИНАЛ: АНГЛИЙСКИЙ ДАТА: 7 АВГУСТА 2015 Г. Международный союз патентной кооперации (Союз PCT) Ассамблея Сорок седьмая (20-я очередная) сессия Женева, 5-14 октября 2015 г. ПОПРАВКИ К СОГЛАШЕНИЮ

Рассылается по списку IOC-XXII/2 Annex 12 rev. Париж, 21 мая 2003 г. Оригинал: английский МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННАЯ ОКЕАНОГРАФИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ (ЮНЕСКО) Двадцать вторая сессия Ассамблеи Париж, 24 июня 4 июля

Соглашение о намерениях по сотрудничеству г. Москва «19» июня 2015 г. ФГАУ «РФТР», Фонд развития промышленности, в лице директора Комиссарова Алексея Геннадиевича, действующего на основании Устава, с одной

Проект подготовлен: Ровани Сигомани и Жан- Поль Нгоме Абиага Визы: DIR/SC/PCB завизировано SC/EO завизировано Париж, 4 июля 2017 ADG/SC завизировано DIR/BSP завизировано LA завизировано GBS ПРОЕКТ СОГЛАШЕНИЯ

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Челябинской области и Правительством Курганской области о сотрудничестве в торгово-экономической, научно-технической, социальной, культурной и иных сферах Правительство

СОГЛАШЕНИЕ О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ В СФЕРЕ РАЗВИТИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА И СОЗДАНИЯ БЛАГОПРИЯТНОГО ИНВЕСТИЦИОНОГО КЛИМАТА НА ТЕРРИТОРИИ НОГИНСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ г. Ногинск «2017 г. Союз

Стокгольмский Дополняющий акт от 14 июля 1967 года с поправками, внесенными 28 сентября 1979 года СОДЕРЖАНИЕ Статья 1: Определения Статья 2: Ассамблея Статья 3: Международное бюро Статья 4: Финансы Статья

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АВСТРИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О КУЛЬТУРНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ (Вена, 27 октября 1998 года) Правительство Российской Федерации и Правительство

Соглашение о сотрудничестве в формировании и обмене информационными ресурсами и в создании и развитии информационных систем государств участников Содружества Независимых Государств в сфере мирного использования

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ О РЕАДМИССИИ (Ереван, 20 августа 2010 года) Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Армения,

Меморандум о взаимопонимании (промежуточный)

1. Сторона 1 и Сторона 2 заключили настоящий Меморандум в связи с перерывом между совместными встречами в процедуре медиации по спору _______________ по договору (в связи с договором) N ___ от _____ 20 __ г., начатую в соответствии с Соглашением о проведении процедуры медиации N ____ от _______20 __ г. и проводимую при содействии медиатора _______ в соответствии с Порядком проведения процедуры медиации, определенным медиатором.

2. Настоящий Меморандум не возлагает на подписавшие его Стороны каких-либо юридических обязательств, в том числе финансовых, либо обязательств по дальнейшему заключению договоров .

3. Сторона 1 и Сторона 2 подводят итог обсуждениям, прошедшим в рамках процедуры медиации во время совместной встречи «___» ______ 20__г., в виде сделанных и принятых предложений, которые при обоюдном согласии сторон впоследствии могут содействовать конструктивному и продуктивному, взаимовыгодному взаимодействию сторон друг с другом.

4. Предварительные, возможные договоренности сторон, отраженные в меморандуме, могут быть использованы в случаях, когда стороны считают необходимым обратиться к консультанту или иному эксперту, с соблюдением требований конфиденциальности

5. Стороны в любое время могут обратиться за помощью к соответствующим специалистам, либо в соответствующие организации или органы власти.

6. Настоящий Меморандум является конфиденциальным. Содержание настоящего меморандума может быть раскрыто только для получения консультации в соответствии с п. 4 настоящего Меморандума, для совершения определенных в Меморандуме действий и в иных случаях, предусмотренных законом, если стороны не договорятся об ином.

7. Сторона 1 и Сторона 2 подтверждают, что представленная ими в процессе медиации информация была полной и достоверной.

8. На основании представленной информации стороны договорились о нижеследующем:

Сторона 1 обязуется ________________________________;

Сторона 2 обязуется ________________________________.

9. Стороны будут руководствоваться настоящим Меморандумом при взаимодействии друг с другом как во время проведения процедуры медиации, так и при иных обстоятельствах.

10. В случае возникновения разногласий или трудностей в связи с реализацией или толкованием достигнутых договоренностей по настоящему Меморандуму стороны свяжутся с медиатором и, в случае необходимости, назначат следующую совместную встречу на более ранний срок.

11. Настоящий Меморандум оформлен в _______ экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон и медиатора.

Подписи Сторон:

Меморандум о взаимопонимании (заключительный)

г. Москва «___»____________ 20___г.

_________________________________________________ (наименование организации, Ф.И.О), в лице ______________________________________ (паспортные данные для физического лица), действующего на основании ______________________________________________, именуемое (-ый, -ая) в дальнейшем «Сторона 1», с одной стороны, и __________________________________________________ (наименование организации, Ф.И.О), в лице ______________________________________ (паспортные данные для физического лица), действующего на основании ______________________________________________, именуемое (-ый, -ая) в дальнейшем «Сторона 2» с другой стороны, вместе далее именуемые «Стороны», заключили настоящий Меморандум о нижеследующем:

1. Сторона 1 и Сторона 2 завершают процедуру медиации по спору _____________ по договору (в связи с договором) N ___ от _____ 20 __ г., начатую в соответствии с Соглашением о проведении процедуры медиации N ____ от _______ 20 __ г. и проведенную при содействии медиатора _______ в соответствии с Порядком проведения процедуры медиации, определенным медиатором.

2. Срок, в течение которого проводилась процедура медиации: ____________________.

3. Настоящий Меморандум не возлагает на подписавшие его Стороны каких-либо юридических обязательств, в том числе финансовых, либо обязательств по дальнейшему заключению договоров.

4. Сторона 1 и Сторона 2 подводят итог обсуждениям, прошедшим в рамках процедуры медиации, в виде сделанных и принятых предложений, которые при обоюдном согласии сторон впоследствии могут стать основой медиативного соглашения, а также содействовать конструктивному и взаимовыгодному взаимодействию сторон друг с другом.

5. Предварительные, возможные договоренности сторон, отраженные в Меморандуме, могут быть использованы в случае необходимости заключения соглашения и в иных случаях, когда стороны считают необходимым обратиться к консультанту или иному эксперту, с соблюдением требований конфиденциальности

6. Стороны в любое время могут обратиться за помощью к соответствующим специалистам, либо в соответствующие организации или органы власти.

7. Настоящий Меморандум является конфиденциальным. Содержание настоящего Меморандума может быть раскрыто только для получения консультации в соответствии с п. 5 настоящего Меморандума, для совершения определенных в Меморандуме действий и в иных случаях, предусмотренных законом, если стороны не договорятся об ином.

8. Стороны подтверждают, что представленная ими в процедуре медиации информация была полной и достоверной.

9. На основании представленной информации Стороны договорились о нижеследующем:

Сторона 1 обязуется __________________________;

Сторона 2 обязуется ___________________________.

10. В случае возникновения разногласий или трудностей в связи с реализацией или толкованием достигнутых договоренностей по настоящему Меморандуму стороны рассмотрят возможность и необходимость возобновления процедуры медиации.

11. Настоящий Меморандум оформлен в _______ экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон и медиатора..

12. Настоящий Меморандум действует с момента подписания и действует до момента надлежащего исполнения Сторонами своих обязательств.

МЕМОРАНДУМ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ЭНЕРГЕТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И МИНИСТЕРСТВОМ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ И ЭНЕРГЕТИКИ КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИЯ ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ В ОБЛАСТИ ЭНЕРГЕТИКИ

Министерство энергетики Российской Федерации и Министерство экономического развития и энергетики Королевства Швеция, именуемые в дальнейшем «Стороны»,

учитывая, что Стороны осознают, что экономическое развитие Российской Федерации и Королевства Швеция связано с энергетической безопасностью двух государств и энергоэффективностью их экономик;

отмечая взаимную заинтересованность Сторон в углублении и расширении сотрудничества в сфере энергетики, и в частности, в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, и принимая во внимание международные инициативы в этой области;

признавая взаимную заинтересованность в реализации совместных проектов в рамках сотрудничества в сфере энергетики, которые должны основываться на применении современных технологий,

принимая во внимание деятельность Российско-Шведского Наблюдательного комитета по торговле и экономическому сотрудничеству,

учитывая важную роль международных правовых и нормативных рамок для эффективного функционирования энергетических рынков и снижения инвестиционных рисков,

достигли взаимопонимания о следующем:

1. Целью настоящего Меморандума является развитие сотрудничества, направленного на совместную реализацию проектов в сфере энергетики.

Повышение энергетической безопасности;

Повышение энергоэффективности;

Развитие и увеличение использования возобновляемых источников энергии;

Применение технологий экологически-чистой переработки отходов;

Координация действий при реализации многосторонних проектов в сфере энергетики;

Содействие реализации проектов в Российской Федерации, Королевстве Швеция и третьих странах российскими и шведскими хозяйствующими субъектами;

Содействие развитию правовых и нормативных рамок Сторон в энергетике.

Направления сотрудничества могут быть дополнены по взаимному согласию Сторон.

3. Сотрудничество может осуществляться в следующих формах:

Обмен на регулярной основе информацией и статистическими данными, находящимися в открытом доступе;

Развитие российско-шведских партнерств и обмен информацией, между университетами, научно-исследовательскими организациями, предприятиями и предпринимательскими организациями, а также другими организациями, занимающимися распространением новых технологий;

Содействие мероприятиям, направленным на повышение энергоэффективности в рамках сотрудничества между российскими и шведскими городами или регионами;

Совместные семинары, конференции, обучающие программы;

Содействие в создании и деятельности российско-шведского делового форума по вопросам энергоэффективности и устойчивого развития, открытого для представителей частных предприятий и государственных органов, работающих в указанных областях;

Любые другие формы сотрудничества, которые могут быть согласованы Сторонами.

4. Для координации сотрудничества в рамках настоящего Меморандума Стороны сформируют совместную рабочую группу с участием представителей Сторон и заинтересованных организаций.

Рабочая группа определит потенциальные проекты для совместного осуществления, разработает комплексную долгосрочную программу сотрудничества и взаимодействия по направлениям деятельности, прежде всего, в области энергоэффективности, природоохранных технологий и возобновляемых источников энергии, и будет ежегодно докладывать Сторонам о своей деятельности.

5. В случае необходимости Стороны подготовят предложения Правительствам Российской Федерации и Королевства Швеция о расширении сотрудничества в области энергетики.

6. Стороны будут самостоятельно нести расходы в рамках своих финансовых возможностей, связанные с осуществлением сотрудничества по настоящему Меморандуму, если не достигнуто иной договоренности.

7. Стороны могут договориться о соблюдении режима конфиденциальности и защите прав интеллектуальной собственности по результатам совместных работ, проводимых в рамках сотрудничества на основе настоящего Меморандума.

8. Настоящий Меморандум не является международным договором или любым иным юридически обязывающим документом, не порождает прав и обязанностей Сторон, регулируемых международным правом.

9. Настоящий Меморандум вступает в действие с момента его подписания.

Подписано в г. Москве, «09» марта 2010 г. в двух экземплярах, каждый на русском и шведском языках.

Министерство образования и науки Российской Федерации и Министерство образования Соединенных Штатов Америки, именуемые в дальнейшем Сторонами,

Руководствуясь желанием развивать более тесное сотрудничество в области образования и положениями Совместной декларации Президента В.В. Путина и Президента Дж. Буша о новых стратегических отношениях между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки от 24 мая 2002 года, и действуя в духе совместных Братиславских инициатив, принятых в феврале 2005 года, а также

В целях дальнейшего совершенствования и расширения сотрудничества и обменов в области образования между двумя государствами на основе принципов равенства, взаимопонимания и эффективности,

Согласились о нижеследующем:

Статья 1
Стороны расширяют сотрудничество и развивают партнерские связи между различными учебными заведениями России и США, отражающими достижения образовательных систем обоих государств. Это взаимодействие дополняет существующие программы, включая программы обменов, и способствует созданию новых программ по мере дальнейшего развития взаимоотношений.

Статья 2
Стороны сосредоточивают свои усилия на создании условий, способствующих развитию конструктивных долгосрочных партнерских связей в области образования. По взаимной договоренности данные усилия могут включать поддержку партнерских отношений между учреждениями высшего профессионального образования, в частности, в таких областях, как математика, естественные науки, информационные технологии, русский и английский языки. Эти партнерские программы способствуют усилению роли университетов в создании инновационного общества, поддержке обменов учителями, преподавателями, студентами и молодыми учеными, а также вовлечению частного сектора.

Другие направления совместной деятельности могут быть согласованы Сторонами в соответствии с целями настоящего Меморандума о взаимопонимании.

Статья 3
Исполнительным органом Российской Стороны, отвечающим за выполнение условий настоящего Меморандума о взаимопонимании, является Министерство образования и науки Российской Федерации, которое согласовывает свои действия с Министерством иностранных дел Российской Федерации. С Американской Стороны исполнительным органом, отвечающим за выполнение условий настоящего Меморандума о взаимопонимании, является Министерство образования Соединенных Штатов Америки, которое согласовывает свои действия с Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. В сотрудничестве, осуществляемом в рамках настоящего Меморандума о взаимопонимании, могут также участвовать другие министерства и ведомства России и США.

Статья 4
В целях реализации настоящего Меморандума о взаимопонимании Стороны создают рабочую группу, основными задачами которой является подготовка рекомендаций по развитию совместных программ и их выполнению, а также мониторинг и анализ осуществляемой деятельности по сотрудничеству, проводимой в рамках настоящего Меморандума о взаимопонимании.

Статья 5
Каждая Сторона и каждый исполнительный орган покрывает свои расходы, связанные с их участием в настоящем Меморандуме о взаимопонимании.

Статья 6
В настоящий Меморандум о взаимопонимании могут вноситься изменения или дополнения по взаимному согласию Сторон.

Статья 7
Настоящий Меморандум о взаимопонимании вступает в силу с даты его подписания и остается в силе, пока ни одна из Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие путем письменного уведомления другой Стороны не менее, чем за шесть месяцев до предполагаемой даты прекращения его действия.

Если по какой-либо причине настоящий Меморандум о взаимопонимании прекратит свое действие в соответствии с вышеизложенными процедурами, это не повлияет на программы и планы сотрудничества, принятые до прекращения его действия.

Совершено 21 марта 2006 в Москве в двух экземплярах, каждый на русском и на английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


Источник : СПС "Гарант"

При любом использовании материалов сайта АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА ОБЯЗАТЕЛЬНА
Все материалы защищены законом об авторском праве
HTML-код ссылки:

Меморандум о взаимопонимании между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования Соединенных Штатов Америки о расширении сотрудничества и обменов в области образования

И сотрудничестве

МЕМОРАНДУМ

О ВЗАИМОПОНИМАНИИ И

СОТРУДНИЧЕСТВЕ

Заказчиком:

____________________________________

Поставщиком:

Консорциумом BIOOIL Solution в составе:

ITC Solution AG; IBP GmbH; RELUX Umwelt GmbH; STREICHER Anlagenbau GmbH & Co. KG; DORSCH Gruppe; DECPM Group

Brandenburg ОТ Kirchmöser

2011 г

________________________________________________________________________________ далее – Заказчик, Сторона 1 в лице____________________________________________________

Действующего на основании _________________________________________________________,

Консорциум BIOOIL Solution в составе: ITC Solution AG; IBP GmbH; RELUX Umwelt GmbH; STREICHER Anlagenbau GmbH & Co. KG; DORSCH Gruppe; DECPM Group далее – Поставщик, Сторона 2, в лице Prof. Dr. Günther Krause, Генерального Директора ITC Solution AG – координатора и поставщика оборудования, услуг и технологии BIOOIL, действующего на основании Устава и General Agreement of Business Cooperation и Чумаченко Марины Николаевны, Генерального Директора DECPM Group , действующей на основании Устава и Договора об Исключительном Партнерстве № 000/10 от 6 октября 2010 г.,

ПРЕАМБУЛА

Учитывая заинтересованность и возможность Стороны 1 в создании на Территории _______________ завода/ сети заводов, основанных на инновационной биотехнологии непрерывной переработки бытовых и промышленных отходов в ресурсоценное сырье и средний дистиллят, являющийся заменителем сырой природной нефти;

Учитывая возможность и право Стороны 2 на возмездной основе обеспечить полный комплекс работ, услуг, поставок оборудования, материалов и строительство «под ключ» заводов Системы BIOOIL;

Основываясь на проведенных ранее подготовительных встречах и деловой переписке;

Основываясь на принципах международных коммерческих договоров UNIDROIT и руководствуясь правилами ICC.

С целью выработки механизма сотрудничества, координации действий и формирования обязательств СТОРОН по реализации планов создания завода/ заводов по комплексной переработке промышленных и, твердых бытовых отходов (ТБО) и производству бионефти на Территории __________________, Стороны составили и подписали настоящий МЕМОРАНДУМ о взаимопонимании (далее - МЕМОРАНДУМ) с целью выражения своих намерений относительно перспектив равноправного и взаимовыгодного сотрудничества и договорились о следующем:

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Сторона 1 осуществляет деятельность в области организационного и административного обеспечения реализации проекта строительства завода/ сети заводов в сфере инновационных технологий переработки и утилизации отходов производства и потребления и привлекает, размещает и использует инвестиционные средства в различных формах проектов, в том числе в рамках государственно-частного партнерства; в сфере стратегического планирования, анализа и разработки энергозамещающих проектов; управления такого рода проектами и финансового мониторинга; в сфере внешнеэкономической деятельности .

1.2. Сторона 2 осуществляет согласованную многофункциональную деятельность в сфере создания потенциала, передачи экологически чистых технологий как комплексных систем, т. е. специальной научно-технической информации, процедур, услуг, консалтинга , в т. ч. финансового инжиниринга , обучения, исследований, проектирования, производства, поставки и монтажа сложного высокотехнологичного комплектного оборудования с длительным сроком изготовления, трансфером Know-How технологий, строительства заводов системы BIOOIL «под ключ», а также методики соответствующей организационной и управленческой деятельности, а именно:

3.3. В рамках исполнения настоящего Меморандума, Стороны, в случае отсутствия таковой в структуре Стороны 1, привлекают локальную инжиниринговую компанию для адаптации Коммерческого Предложения к законодательству, действующему на Территории порядку сертификации и стандартизации , а также местным условиям.

3.4. В рамках исполнения настоящего Меморандума, Сторона 1 может привлекать Торгового Агента, Del Credere Agency, который получит статус Стороны 3 с целью гарантии платежей Стороны 2 и гармонизации законодательных положений вовлеченных стран и регламента ICC при прохождении платежных документов по предусмотренным транзакциям.

3.5. Все расходы Сторон, связанные с исполнением обязательств по настоящему Меморандуму Стороны несут самостоятельно, до момента заключения Контракта на поставку оборудования и соглашений, направленных на исполнение данного Меморандума.

3.6. С целью строительства завода/ сети заводов на Территории ________________, Стороны используют собственные возможности и объединяют усилия для решения вопросов:

· организационной, административной и политической поддержки со стороны местных, региональных и государственных органов власти;

· обеспечение проекта необходимыми финансовыми ресурсами; привлечения банков, средств частных инвесторов, финансовых инструментов, страховых и лизинговых компаний;

· привлечения международных экологических фондов, организаций и фундаций.

3.7. Сторона 1 может получить статус эксклюзивного партнера Стороны 2 на Территории _________________________, при условии приобретения лицензии на использование технологии BIOOIL на Территории в соответствии со стандартными условиями UNIDROIT и регламента ICC на основе специального соглашения, подписанного Сторонами.

4. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ СОТРУДНИЧЕСТВА

4.1. С целью реализации данного Меморандума и координации деятельности должна быть создана рабочая группа, состоящая из представителей Сторон, которые будут проводить совместные совещания, консультации и встречи по мере необходимости, с целью подготовки Контракта/ ов на поставку, монтаж и строительство «под ключ» завода системы BIOOIL.

4.2. В качестве базового материала для рассмотрения проекта Стороны принимают и одинаково признают материалы, содержащиеся в пакете документов «Презентация Системы «BIOOIL» на сайте http://bionafta. / на дату ________________., а также Коммерческого Предложения ITC Solution AG 02//001 и настоящего Меморандума.

4.3. Члены рабочей группы совместно утверждают все технико-экономические параметры системы BIOOIL, предназначенные для общественности и третьих лиц, как-то: данные презентационных материалов, данные сайтов, сообщения в СМИ, на форумах и т. п.

4.4. Стороны будут использовать все современные средства коммуникации для обмена информацией и постоянных консультаций. Каждый член рабочей группы имеет право на получение необходимой информации в рамках настоящего Меморандума. При этом, в целях организации единого информационного канала, Стороны определят по одному члену рабочей группы – в качестве контактного лица для обмена информацией. Итоги совместных совещаний, консультаций, согласований, встреч и других мероприятий, проведенных Сторонами, фиксируются в протоколах.

5. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

5.1. Каждая из Сторон принимает на себя обязательства в отношении конфиденциальности положений Меморандума, а также коммерческой информации относительно предмета Меморандума. С этой целью Стороны подписывают NCNDA. Любая информация, предназначенная для общественности и третьих лиц, должна быть согласована Сторонами с соблюдением принципов конфиденциальности.

5.2. Юридическое обязательство по неразглашению конфиденциальной информации, принятое Сторонами в соответствии с положениями статьи 5 Меморандума, действует в течение срока действия Меморандума и в течение 3 /трех/ лет после прекращения его действия.

6. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

6.1. Изменения и дополнения к настоящему Меморандуму, в том числе по расширению или использованию других форм сотрудничества, оформляются в письменном виде, подписываются уполномоченными лицами Сторон и являются неотъемлемой частью Меморандума; Стороны согласились, что положения данного Меморандума регулируются и подлежат толкованию в соответствии с законодательством Украины, ФРГ, Швейцарии, Англии и действующих стандартов ICC и UNIDROIT.

6.2. Настоящий Меморандум вступает в силу со дня его подписания каждой из Сторон и действует до выполнения всех условий и обязательств, обусловленных Меморандумом.

7. ПОДПИСИ И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН



Понравилась статья? Поделиться с друзьями: